Videos automatisch in andere Sprachen übersetzen, inklusive passender Lippenbewegungen: Genau das verspricht Heygen. Ich habe den KI-Dienst ausprobiert und zeige dir im Video, was dabei herauskommt.
Das Problem mit mehrsprachigen Videos
Wer Videos für ein internationales Publikum machen will, hatte bisher zwei Optionen: Untertitel oder Voice-Over. Beides wirkt oft unnatürlich und stört das Seherlebnis. Heygen geht einen Schritt weiter und übersetzt nicht nur den gesprochenen Text, sondern passt auch die Lippenbewegungen an die Zielsprache an.
Der Vorteil liegt auf der Hand: keine aufwendige Nachvertonung, keine klassische Synchronisation. Das spart Zeit und Geld, gerade für Unternehmen, Bildungsanbieter und Creator, die ihre Inhalte einem größeren Publikum zugänglich machen wollen.
Wie gut funktioniert das in der Praxis?
Die Bedienung ist simpel: Video hochladen, Zielsprache wählen, die KI übernimmt den Rest. Heygen erkennt den gesprochenen Inhalt, übersetzt ihn und synchronisiert die Lippenbewegungen im Video. Das Ergebnis spricht in der gewählten Sprache und wirkt dabei erstaunlich natürlich.
Die Qualität hängt allerdings von der Sprache ab. Bei weit verbreiteten Sprachen wie Englisch überzeugen die Ergebnisse schon, bei selteneren Sprachen schleichen sich noch kleinere Ungenauigkeiten ein. Die Technologie entwickelt sich aber spürbar weiter.
